maives: NC LUG Library

9 сообщений / 0 new
Последнее сообщение
Гость
maives: NC LUG Library

А почему бы нам не составить собственный архив или книгу ну или просто документацию по Linux. Только не просто передирая доки, написанные в 2000 годы, а именно документацию к пакетам которыми пользуемся в данный момент. Очень часто сталкиваю, что информация просто устарела. Ведь можно сделать переводы с англ. с официальных сайтов разработчиков и это будет полезно всем. Что скажете ?

doc (не проверено)

Хорошее дело, начни сам, выложи переводы или док своего сочинения...

edge (не проверено)

"Очень часто сталкиваю, что информация просто устарела."

Кому сталкиваешь? Фашистам?

frug (не проверено)

Голимое словодёрство ... Зигмунд Фрейд... нах ...forever....
Человек сталкивается с недорицанием ... и субъективным недопониманием, а тем временем не язык, а выражаемые им абстракции несутЪ в себе сущий смысл...

Exo
Аватар пользователя Exo
Не в сети
Зарегистрирован: 20/09/2010

Ёптиль, вот любители к словам придираться....
Переводы - дело хорошее, далеко не всякий нормально читает на английском, далеко не у каждого есть возможность копаться в форумах.

doc (не проверено)

Происки буржуазии (США), а них там Фрейда любят, даже психозы с позиций фрейдизма рассматривают. У нас более традиционный подход, мы к немецкой нозологической психиатрии ближе. Не допустим однобокого рассмотрения клавиатурных промахов. B-)
<span class='smallblacktext'>[ Редактирование 12.02.2007 - 08:27:17 ]</span>

frug (не проверено)

[blockquote]Не допустим однобокого рассмотрения клавиатурных промахов.[/blockquote]
Немецким нозологическим подходом в психиатриии ?

Переводы - дело несомненно хорошее, родной язык читать всегда приятнее...
Только пара загвоздок, переводы нужны тем, кто не хочет разбираться в первоисточнике, сейчас немного поутрирую, но так суть будет видней.
Человек хочет, что бы ему перевели документацию, а иначе он не может работать, далее он хочет, что бы ему объяснили, что и как делать, а то документацию перевели, как то мутно (ну некудышние переводчики), в итоге и разработчики какие то странные, да и вообще программа непонятного назначения,- "а ну её нафиг" (для таких есть море готовых решений, плати деньги и не выкручивай мозги себе и другим). В итоге всё сводится к: "сделайте всё за меня" (неосознанно).
[blockquote]Я очень хачу по участвовать в розроботке ядра операцеонной сестемы Linux, но есть одна небольшая праблема, ваши исходныи коды, зочемто написаны, на непанятном мне языке C++. Дело в том что первая и последняя моя програма была написана на языке Basic на уроках инфарматики. А давайте лучше переведём исходники ядра на Basic, так и суть станет более понятной и ряды розроботчеков по полнятся !!!
Ну как вам моя идея ? (памойму зошебись)[/blockquote]
Вот так и получается, что люди лезут туда, куда им лезть, не то что бы противопоказанно, но при определённых стараниях - просто рановато (школа хромает)... В итоге сидит "программист", попытавшийся побороть Linux мышкой... и говорит - "это невозможно!!!", "там всё на английской.... нафиг он нужен .. и т.п..."
Хорошие переводы читать приятно, не спорю, но знать язык, на котором написан оригинал - гораздо полезней, чем просто приятно...
Почему вспомнил о [b]хороших[/b] переводах ? Да потому, что берутся за них в основном те, кому плохо понятен источник, а те кто и без перевода хорошо понимают - в этом не нуждаются...

Exo
Аватар пользователя Exo
Не в сети
Зарегистрирован: 20/09/2010

Это все, конечно, хорошо, но(!) для некоторых второй язык французский либо немецкий и учить иностранный язык дабы переехать на Linux ИМХО довольно серьезная преграда, которая не имеет связи с желанием разобраться в системе.

Dumus
Аватар пользователя Dumus
Не в сети
Зарегистрирован: 17/09/2010

Да ну чего вы переливаете из пустого в порожнее? Есть желание опубликовать перевод, [link=http://www.nclug.ru/subcontent.php?article]публикуйте[/link], кто вам мешает?

P.S.Сделал отдельный раздел "Переводы" - пользуйтесь!

[ Редактирование 12.02.2007 - 16:34:23 ]

Мой микроблог: http://juick.com/Dumus/

RSS-материал